No exact translation found for قرار توجيهي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قرار توجيهي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Adoptée le 14 décembre 1960, la résolution susmentionnée fait référence en matière de décolonisation.
    وذلك القرار، المتخذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، هو القرار التوجيهي بشأن إنهاء الاستعمار.
  • Les autres directives concernent les éléments suivants : les normes relatives à la conception et au contrôle des échanges des eaux de ballast (G11) [résolution MEPC.149(55)]; la conception et la construction des équipements devant servir à faciliter le contrôle des sédiments sur les navires (G12) [résolution MEPC.150(55)].
    وتتعلق المبادئ التوجيهية الأخرى بمعايير تصميم ومراقبة تبديل مياه الصابورة (المبدأ التوجيهي 11) (القرار MEPC.149(55))؛ والتصميم والبناء لتيسير مراقبة الرواسب على السفن (المبدأ التوجيهي 12) (القرار MEPC.150(55)).
  • Le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix appuie également les décisions prises par le Haut Représentant et les mesures qu'il propose, qui sont pleinement conformes à son mandat et à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine.
    ويؤيد المجلس التوجيهي أيضا قرارات الممثل السامي وإجراءاته المقترحة، التي تتسق بشكل كامل مع مهام ولايته ودستور البوسنة والهرسك.
  • L'Italie a appuyé la décision adoptée par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, le 27 février, de reporter la fermeture du Bureau du Haut Représentant au mois de juin 2008, et nous sommes disposés à examiner la situation lors des réunions du Comité qui doivent se tenir en octobre 2007 et février 2008.
    ولقد أيدت إيطاليا القرار الذي اتخذه المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في 27 شباط/فبراير بتأجيل إغلاق مكتب الممثل السامي حتى حزيران/يونيه 2008، ونحن مستعدون لاستعراض الحالة في اجتماعات مجلس تنفيذ السلام التي ستُعقد في وقت لاحق، في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام وفي شباط/فبراير 2008.
  • Outre la décision qu'il a prise le 27 février 2007 de ne pas fermer le Bureau du Haut Représentant en juin 2007, le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix a donné instruction au Bureau d'intensifier pendant le reste de son mandat les efforts qu'il déploie pour obtenir des autorités de Bosnie-Herzégovine qu'elles coopèrent sans réserve avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
    وإضافة إلى ذلك القرار الذي اتخذه المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في 27 شباط/فبراير بعدم إغلاق مكتب الممثل السامي في حزيران/يونيه 2007، أصدر المجلس توجيها إلى المكتب بأن يعزز جهوده الرامية إلى كفالة التعاون التام للسلطات المحلية مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال ما تبقى من فترة ولايته.